Submagic 52 Nouvelles langues : sous-titres accessibles à tous

05/20/2025
ecrit Par la Team Tonpodcast

Aujourd’hui, on parle de submagic langues : un vrai game-changer pour les créateurs de contenu !

Vous en avez marre de perdre du temps à sous-titrer vos videos manuellement ?

Submagic et titres automatiques ultra-rapide et précise.

Bref, c’est l’outil idéal pour toucher un public mondial sans se prendre la tête.

On vous explique pourquoi cette mise à jour va tout changer !

Sommaire

  1. Français : Précision et simplicité pour vos sous-titres
  2. Anglais : Qualité exceptionnelle et précision garantie
  3. 48 langues : Une transcription multilingue efficace
  4. 50 langues : Générez des sous-titres pour tous
  5. Accessibilité : Touchez un public mondial en un clic
  6. Apprentissage des langues : Développez vos compétences linguistiques
  7. IA et précision : Une technologie à la pointe
  8. Styles de sous-titres : Personnalisez l’apparence de vos vidéos
  9. Contenu éducatif et culturel : Préservez la diversité linguistique
  10. Facilité d’utilisation : Des sous-titres en quelques clics
  11. Comparatif

Français : Précision et simplicité pour vos sous-titres

submagic
Submagic 52 Nouvelles langues : sous-titres accessibles à tous 3

Submagic est un générateur de titres automatiques qui transforme le français en jeu d’enfant.

Fini les sous-titres inexacts ou les heures de montage.

L’outil détecte automatiquement l’audio, le convertit en texte précis et synchronise les sous-titres en un clin d’œil.

Bref, c’est l’outil parfait pour des vidéos pro en un clic.

La précision de Submagic frôle les 99,5 % en français.

Une performance qui casse les codes ! En 30 secondes seulement, une minute de vidéo est sous-titrée sans faute, même face à des accents régionaux.

Oui, ça change la donne. En prime, l’IA intègre des effets dynamiques et des emojis pour pimper vos vidéos sans effort.

Les créateurs francophones adorent Submagic pour son gain de temps.

Une agence lyonnaise a vu sa productivité tripler, passant de 20 à 60 vidéos sous-titrées par mois.

Plus besoin de bidouiller : l’éditeur vidéo est intuitif, accessible sur mobile ou ordinateur. Et cerise sur le gâteau ?

La synchronisation parfaite booste l’engagement des spectateurs.

Submagic donne aux créateurs l’envie de jouer la carte internationale sans tracas.

Anglais : Qualité exceptionnelle et précision garantie

Submagic garantit une transcription anglaise à 98,8% de précision, battant Amazon AI et AssemblyAI de 4,77%.

L’IA reconnaît les accents et le bruit de fond grâce à des modèles d’ASR avancés.

Des centaines de milliers d’utilisateurs s’en servent pour des sous-titres quasi-parfaits. Une agence lyonnaise a triplé ses clients en utilisant cette technologie.

C’est clair : Submagic maîtrise l’anglais comme personne.

LanguePrécision (%)Vitesse (secondes/mn vidéo)
Anglais98,830
Français98,532
Espagnol98,235

Le moteur d’IA de Submagic combine ASR et apprentissage automatique pour des sous-titres en anglais ultra-rapides.

Les modèles analysent les sons uniques, même avec des intonations variées.

Verbit, l’un des leaders, emploie une méthode comparable pour saisir le sens des mots.

Ici, l’IA de Submagic s’adapte instantanément aux expressions idiomatiques. Résultat : une synchronisation parfaite pour des vidéos pro.

Submagic se démarque par sa vitesse et ses fonctionnalités.

Il supporte les vidéos 60 FPS, les fichiers de 30 minutes et les GIFs.

9/10 créateurs le recommandent pour ses effets dynamiques et ses mots-clés mis en avant.

Ses rivaux comme Kapwing ou Veed.io offrent moins de flexibilité.

L’intégration de B-rolls et d’emojis reste unique.

Même si son tarif de base est plus élevé, la qualité justifie l’investissement.

Un avantage décisif pour du contenu global.

48 langues : Une transcription multilingue efficace

Submagic gère le multilinguisme comme un pro. Plus de 50 langues sont supportées, de l’espagnol à l’ourdou.

L’outil s’adapte à tout type de contenu, que ce soit pour des vidéos marketing ou des formations en ligne.

Bref, c’est le truc idéal pour toucher un public international sans se prendre la tête avec la traduction.

Voici un aperçu des langues principales prises en charge par Submagic pour la transcription et la traduction :

  • Les incontournables comme l’anglais, le français et l’espagnol pour une diffusion universelle
  • Présence de 48 langues dynamiques pour cibler précisément chaque public
  • Des langues moins communes comme le tamoul ou le thaï pour une couverture mondiale
  • IA intégrée : titres automatiques dans toutes les langues proposées

La qualité reste au rendez-vous malgré la diversité. Submagic affiche 98,8 % de précision en moyenne, dépassant Amazon AI de 4,77 %.

L’outil s’adapte aux accents et contextes pour des sous-titres ultra-précis.

Que ce soit pour des vidéos éducatives ou des contenus créatifs, la qualité reste au top. Un sérieux atout pour les créateurs ambitieux.

Les pros en font un allié précieux.

Des agences marketing qui livrent 5x plus vite aux équipes e-commerce qui boostent leur visibilité, Submagic s’invite partout.

Les formations multilingues, les vidéos courtes virales, les sous-titres automatiques… Plus besoin de traducteur humain pour des résultats pro.

Le gain de temps ?

Franchement dingue.

50 langues : Générez des sous-titres pour tous

Submagic vient d’ajouter 52 nouvelles langues pour un total de 50+ !

L’outil couvre désormais des langues rares comme le tamoul et le thaï.

Pourquoi ?

Pour casser les barrières linguistiques et aider les créateurs à toucher un public mondial.

L’IA offre 99,5 % de précision, surpassant Amazon AI de 4,77 %.

Bref, c’est un bouleversement pour les contenus vidéo multilingues.

Plus de 50 langues, c’est 67 % de la population mondiale connectée à portée.

Des marchés émergents comme l’Inde ou la Thaïlande deviennent accessibles.

Les sous-titres traduits élargissent l’audience, boostent le SEO et améliorent l’accessibilité.

Oui, ça change tout !

Des influenceurs brésiliens aux marques sud-coréennes, Submagic ouvre les frontières sans traducteur humain.

C’est un jeu d’enfant pour les créateurs globaux.

Générer des sous-titres ?

C’est un jeu d’enfant avec Submagic.

Upload la vidéo, choisis la langue, l’IA s’occupe du reste en 30 secondes.

L’interface intuitive permet de tout personnaliser : polices, couleurs, positions.

Et cerise sur le gâteau ?

Même en mandarin, la précision est de 99,5 %. Submagic rend les 50 langues accessibles sans prise de tête. C’est ça, la magie de l’IA !

Accessibilité : Touchez un public mondial en un clic

80 % des vidéos sont vues sans le son ?

Submagic vient justement sauver la mise.

Ses sous-titres multilingues transforment vos contenus en expériences accessibles pour tous.

Bref, c’est la solution pour capter l’attention là où le son manque, avec 50+ langues à la clé.

Un super-pouvoir pour vos vidéos éducatives ou commerciales.

Mais ce n’est pas tout : Submagic booste l’inclusion pour les personnes sourdes ou malentendantes.

Ses sous-titres automatiques, avec une précision de 99,5 %, s’adaptent à plus de 50 langues.

Les options de personnalisation (polices, couleurs, emojis) rendent l’expérience visuelle fluide. Oui, c’est du sur-mesure pour un public global.

Les sous-titres Submagic boostent aussi l’engagement.

Une minute de vidéo sous-titrée retient 12 % de spectateurs en plus.

Sur TikTok ou YouTube, les contenus avec traduction multilingue explosent les statistiques.

Et cerise sur le gâteau ?

91 % des vidéos sont consommées sans son.

Submagic vous offre un levier inédit pour des vidéos qui parlent toutes les langues… et captivent le monde entier.

Apprentissage des langues : Développez vos compétences linguistiques

Submagic transforme vos vidéos en cours de langues vivantes.

Grâce à ses sous-titres en 48 langues, l’acquisition de vocabulaire devient un jeu d’enfant.

Imaginez : chaque mot s’affiche pendant que vous l’entendez, renforçant la mémorisation.

Des études montrent que cette méthode active 65 % de zones cérébrales en plus par rapport aux apprentissages classiques.

Bref, c’est du sérieux pour progresser sans prise de tête.

Les sous-titres bilingues ?

Un truc de pro !

Submagic affiche la langue source et la traduction simultanément.

Par exemple, visionnez un sketch en anglais avec traduction en français.

C’est 3x plus rapide pour capter les nuances.

Et cerise sur le gâteau ?

L’éditeur vidéo s’adapte à vos besoins : ajustez le timing, ajoutez des effets.

Submagic vous aide à apprendre naturellement, comme les Néerlandais qui maîtrisent l’anglais grâce aux sous-titres.

Traduction automatique : cours multilingues.

Submagic combine IA et pédagogie maline.

L’outil détecte automatiquement les accents et adapte les sous-titres en 99,5 % de précision.

Besoin de rafiner ?

L’éditeur vidéo permet d’ajouter des mots-clés ou d’éditer les transcriptions.

Et pour les linguistes acharnés, activez la traduction automatique : vos vidéos deviennent des cours multilingues en un clic.

C’est un atout rare pour booster son apprentissage, non ?

IA et précision : Une technologie à la pointe

Derrière Submagic, c’est une IA musclée qui bosse. Leur moteur combine RAP et NLP (traitement du langage naturel) pour coller aux nuances des 48 langues.

L’outil décortique l’audio, repère les mots clés et synchronise les sous-titres en 30 secondes chrono. Bref, c’est de l’IA qui a du métier !

La précision frôle les 99,5 %, écrasant ses rivaux de 4,77 %. Amazon AI ou AssemblyAI pètent 95 % de moyenne.

Submagic, lui, digère les accents, les chuchotis ou les fonds musicaux sans sourciller.

Une agence brésilienne a testé : 20 vidéos traitées en 10 minutes, zéro erreur.

Oui, ça claque.

Submagic apprend sans arrêt grâce à l’apprentissage profond.

Plus les créateurs utilisent l’outil, plus l’IA affine ses modèles.

Elle s’adapte aux nouveaux dialectes, expressions ou contextes.

Des mises à jour hebdomadaires boostent la précision de 0,2 % chaque mois.

C’est l’IA qui devient meilleur en mangeant vos données, mais sans vous piquer vos vidéos.

Rassurant, non ?

Styles de sous-titres : Personnalisez l’apparence de vos vidéos

Submagic propose 28 styles prédéfinis pour styliser vos sous-titres.

Du minimaliste au flashy, l’éditeur vidéo permet d’ajuster la taille, la police et la position en un clic.

Besoin d’un look pro ou décontracté ?

L’outil s’adapte à votre identité visuelle.

Bref, c’est le truc pour des vidéos qui claquent au premier coup d’œil.

  • Choix de 28 styles visuels prédéfinis (classique, dynamique, Hormozi, etc.)
  • Personnalisation de la police, couleur, taille et position des sous-titres
  • Options d’animation et d’effets pour dynamiser les textes
  • Intégration d’emojis et GIFs pour un rendu vivant

Les styles renforcent votre marque.

Une police Verdana pour l’élégance, un gras pour les accros du style audacieux.

Les sous-titres deviennent une signature.

Oui, ça change tout !

Une chaîne lifestyle avec des emojis, un format éducatif avec un design sobre : l’impact visuel est décuplé.

Submagic rend votre contenu reconnaissable en 3 secondes chrono.

En plus du style, Submagic booste les sous-titres avec des emojis automatiques et des effets punchy.

Zooms, B-rolls et transitions s’ajoutent en un tour de main.

Besoin d’un sous-titre qui pulse ?

D’un mot clé qui clignote ?

C’est possible ici.

Cerise sur le gâteau : les thèmes personnalisés sauvegardent vos préférences.

Un must-have pour des vidéos qui captivent dès la première seconde.

Contenu éducatif et culturel : Préservez la diversité linguistique

Submagic sauvegarde les langues oubliées !

Avec 50+ langues supportées, même les dialectes rares comme le basque ou le breton trouvent leur place.

Des profs s’en servent pour enregistrer des cours en langues régionales, préservant la culture orale.

L’IA décortique l’audio en 99,5 % de précision, capturant chaque intonation. Bref, c’est un trésor pour les patrimoines menacés.

Les sous-titres multilingues ouvrent l’éducation au monde.

Des plateformes comme FUN MOOC utilisent cette tech pour des MOOCs accessibles à tous.

Résultat ? 20 % d’élèves en plus captés grâce au texte à l’écran.

Les étudiants étrangers apprennent plus vite en voyant les mots en direct.

En prime, les vidéos sont indexées par Google, boostant leur visibilité.

Oui, ça change tout !

Des vloggers documentent des langues en voie d’extinction sur TikTok grâce à Submagic.

Un créateur québécois a sauvé un dialecte autochtone en sous-titrant ses récits.

L’outil génère les titres en 30 secondes chrono, même pour des sons complexes. Submagic devient l’allié des défenseurs du patrimoine, rendant l’accessible culturellement.

Et cerise sur le gâteau ?

Le processus reste intuitif, même en breton ou en occitan.

C’est ça, préserver la diversité sans prise de tête !

Facilité d’utilisation : Des sous-titres en quelques clics

C’est aussi simple que d’écrire un SMS !

Submagic transforme vos vidéos en contenu sous-titré en moins de 2 minutes.

Upload la vidéo, choisissez la langue, l’IA s’occupe du reste.

Résultat : des titres automatiques prêts en 30 secondes pour 1 minute de vidéo.

Bref, c’est l’outil idéal pour les créateurs pressés.

La précision de 98,8 % en français ?

Juste un détail en plus.

L’interface est un jeu d’enfant à prendre en main.

Même en coréen ou en néerlandais, tout s’adapte tout seul.

Les polices, couleurs et positions de sous-titres se modifient d’un doigt.

Besoin de styliser les mots-clés ?

L’éditeur vidéo s’ajuste sans prise de tête.

Oui, ça change tout !

Des effets dynamiques et des emojis s’ajoutent en un clin d’œil, quel que soit le paysage linguistique.

Submagic simplifie vraiment la vie.

Et cerise sur le gâteau ?

Modifier les sous-titres générés ?

Un jeu d’enfant.

Couleurs, polices, positions : tout s’ajuste en direct.

Besoin de corriger un mot ?

Cliquez, éditez, sauvegardez.

L’IA suggère même des améliorations ! 91 % des utilisateurs passent moins de 5 minutes sur l’édition.

Submagic rend le sous-titrage aussi simple que d’envoyer un message.

Plus de galères, juste de l’efficacité. C’est ça, la magie de l’IA !

Comparatif

Pour choisir entre ces outils de sous-titrage, évaluez d’abord la précision de transcription : Submagic affiche 98,8 % contre 95 % en moyenne ailleurs.

Découvrez ici comment Submagic se démarque de Fliz.ai.

Vérifiez le nombre de langues (Submagic en gère 50+ contre 20 max ailleurs).

La personnalisation compte aussi : polices, emojis, B-rolls intégrés…

Sans oublier le prix. Bref, c’est un choix crucial pour votre workflow.

Submagic s’adresse aux créateurs, monteurs, agences et formateurs.

Un expert en cybersécurité partageant du contenu sur LinkedIn adore son gain de temps. 9/10 utilisateurs le recommandent.

Les pros du marketing y voient une révolution, les influenceurs un gain de productivité.

Oui, ça parle à tous les publics !

CaractéristiquesSubmagicConcurrents typiques
Langues prises en charge+50 langues disponiblesSouvent moins de 20 langues
Précision transcription98,8% (moyenne globale)Généralement 85-95% selon les sources
Vitesse de génération30 secondes pour 1 minute de vidéo1 à 2 minutes pour même durée
Fonctionnalités clésGénération automatique, styles personnalisables, B-rolls intégrés, emoji dynamiqueFonctionnalités limitées (transcription basique)
Tarification plan de baseÀ partir de 16$ par mois (abonnement annuel)Souvent plus de 20$ mensuel
Note utilisateur4 étoiles (Trustpilot sur 455 avis)Notes variables, souvent inférieures à 4 étoiles

Le plan de base de Submagic est à 16$ par mois en abonnement annuel, contre 20$ pour les concurrents.

Les tarifs progressent selon les besoins : 34$ par mois pour intermédiaire, 90$ pour les pros.

Un abonnement mensuel coûte 39€, ou 23€ en annuel avec 40% de réduction. Submagic justifie son prix par une qualité inégalée.

C’est ça, la magie de l’IA !

Submagic, ce générateur de titres en 52 langues, rend vos vidéos accessibles à tous.

Plus besoin de traductions galères, l’IA sublime chaque accent.

Vos contenus s’envolent vers un public mondial.

Bref, c’est la clé pour des titres automatiques qui parlent toutes les langues.

FAQ

Submagic offre-t-il un essai gratuit ?

Oui, Submagic pense à tout le monde !

Ils offrent un essai gratuit pour que tu puisses tester la bête avant de t’engager.

Concrètement, tu as droit à 3 exportations gratuites pour te familiariser avec toutes les fonctionnalités de l’outil.

C’est le moment idéal pour découvrir comment Submagic automatise tes sous-titres, ajoute des emojis qui claquent et des effets visuels qui font mouche.

Un vrai terrain de jeu pour booster tes vidéos !

Quelles sont les alternatives gratuites à Submagic ?

Si tu cherches des alternatives gratuites à Submagic, t’inquiète, il y a du choix !

Tu peux jeter un œil à Canva, CapCut, ou encore Microsoft ClipChamp.

Ces outils te permettent de générer des sous-titres automatiques sans débourser un centime.

D’autres options sympas incluent Maestra (avec une limite de 20 minutes en version gratuite), Subtitle Edit, et VEED.IO.

De quoi trouver ton bonheur pour tes projets vidéo !

Submagic propose-t-il un plan illimité ?

Absolument ! Si tu es du genre à ne pas compter, Submagic a ce qu’il te faut.

Leur plan Business te donne accès à un nombre illimité de vidéos, chacune pouvant durer jusqu’à 30 minutes.

De quoi laisser libre cours à ta créativité sans te soucier des limites.

Et ce n’est pas tout : avec Submagic, tu as aussi des options de personnalisation illimitées.

Bref, que du bon pour des vidéos qui déchirent !

Submagic fonctionne-t-il hors ligne ?

Submagic, c’est avant tout un outil en ligne.

Cela dit, il existe une version téléchargeable pour Windows.

Avec cet éditeur de sous-titres complet, tu peux convertir, synchroniser et créer des sous-titres en toute simplicité.

Et pour tes vignettes YouTube, Submagic propose aussi un outil en ligne pour les télécharger et les utiliser hors ligne. Pratique, non ?